ABOUT
English follows Japanese
渋谷は、昨今の「グルメ特集」、「街特集」等において、必ずしも高い評価を得ているとは言えない街。だが元来は、駅周辺の「谷」エリアと、三方の坂を上った「山」エリアそれぞれの特色が共存した独特の文化を持ち、個性ある飲食店が多い街である。「ピノサリーチェ」はそんな渋谷の南西部(桜ヶ丘エリア)、駅から徒歩約7分、インフォスタワーを右手に見ながら一山超えた交差点脇のイタリアン。ビルの1F、しかも車道に面していながら、半地下になっているせいか、扉前の空間には「ここで、ちょっと一呼吸整えようか。」と感じさせてくれる独特のゆっくりとした空気が漂っている。
レンガと木目がメインの店内は、店の活気とテーブルそれぞれの空気がバランスよく調和した雰囲気。盛り上がるテーブルと、静かに話をするテーブルも、うまく共存している。その雰囲気を作り出しているのが、きびきびとしたスタッフ達。ゲストに必要以上の肩肘を張らせない自然な気配りが心地良い。
料理とワインは、「南イタリア」専門。メニュー内容はもちろん、小皿で5皿2,480円という前菜のサービススタイルも、南イタリアのやり方である。お腹をすかせて出掛けて、前菜に続いてパスタ、豪快なメインとじっくり味わうことはもちろん、小皿毎の前菜をゆっくり楽しみながらワインを飲み、お腹具合に合わせてパスタでしめるという楽しみ方もあり。
飲み友達同士でも、食事好き同士でも、或いはそのコンビネーションでもOK。「渋谷」という利便性の高い場所故に、色々なシチュエーションで気軽に訪れて頂きたいレストランである。
Shibuya is not a district highly regarded by the so called gourmet journalists of Tokyo lately. However, Shibuya traditionally has a very unique culture and many characteristic drinking and dining establishments. This could be something to do with its geographical set up: Shibuya consists of areas with very contrasting identities. One could be called the valley around the Shibuya station; the others are the 3 hills surrounding the valley. They all have different characters and attract different types of people.Pino Salice is located southwest of the station, in a small area called Uguisudani-cho meaning Valley Town of Orioles. To get there from the station, you first have to climb over Sakuragaoka, Hill of Cherry. It takes approximately 7 minutes to walk from the station, keeping Infoss Tower on your right hand side.
This restaurant is located in a semi-basement of a building and simply decorated with bricks and wood. In this restaurant, there are usually people happily drinking wines at one table and people quietly savoring food at other tables coexisting harmoniously in a comfortable and unpretentious atmosphere. The restaurant’s very capable wait staff will ensure you feel relaxed.
The dishes they serve are all southern Italian. They even serve combinations of small plate appetizers (5 plates for 1,800 yen) just as they do in South Italy. Instead of ordering appetizers, pastas and mains all at once before you start, you might want to order a variety of appetizers and wine first and then take time and decide how you would like to proceed with your pasta and main.
With your wine loving friends or food lovers, this is a restaurant you can always enjoy.
MENUS
a la Carte
アラカルト
Antipasto
前菜 Appetizers
小皿前菜5皿と8皿の盛り合わせは2,480円と3,800円。その他の南イタリアを思わせる4種類ほどの前菜の殆どは1,000円未満。
The appetizer assortment (a selection of five or eight) is 2,480 yen or 3,800 yen. The menu also features approximately four Southern Italian-inspired appetizers usually priced at less than 1,000 yen.
Primo Piatto
パスタ&リゾット Pasta & Risotto
特にお薦めの『レモンのリゾット生ハム添え』と、6種類前後の南イタリアならではのパスタは全て2,000円以下。
The menu usually features six pasta dishes along with the highly recommended lemon risotto with prosciutto. All are less than 2,000 yen.
Gluten Free
Pasta!
メニューにあるパスタは全て100円プラスで
グルテン・フリーの
スパゲッティ又はペンネに変更できます。
All pasta dishes on the menu can be served with gluten-free spaghetti or penne.
Secondo Piatto
魚&肉料理 Fish and Meat
仔羊や和牛をつかったシチリアや南イタリアを思わせるメインの料理や、当日入荷した魚のソテーなどは3,500円前後から。
On offer are lamb and wagyu beef dishes inspired by Sicily and Southern Italy, and the sautéed fish of the day. All are priced at around 3,500 yen.
Dolce
デザート Dessert
自家製のジェラートは770円。お薦めの筒型の揚げた生地の中に月替わりのクリームを詰めたカンノーロは950円。
The homemade gelato is 770 yen. We recommend the cannolo stuffed with seasonal cream, which is 950 yen.
SpeciallyPriced
Chef’s Set Menu
もしもアラカルトで何を選べば良いのか迷うようであれば、4皿から成るセット・メニューでシチリアの味わいを楽しんでいただくこともできます。
If you have a problem deciding which dishes to order, why not go with the Special Chef’s Set Menu? At 4,500 yen (including tax,) this menu comes with four courses through which you’re sure to discover the taste of Southern Italy!
4,500 yen (税込み)(Tax included)
小皿前菜5種 + パスタ + リゾット + メイン
Assortment of Five Appetizers + Pasta + Risotto + Main
DRINKS
ピノサリーチェで味わっていただくのは南イタリアのワイン。毎月更新されるリストにあるのは赤・白・ロゼ合わせて12種類のワインとスプマンテ1種類。
All the wine at PinoSalice is exclusively from Southern Italy. The monthly-updated list has a combined total of 12 red, white and sparkling wines.
ボトルは4,000円台からで、5,000円台のものが最も多く、グラスで味わえるワインの殆どは1,000円前後。
The wine selection is priced from less than 4,000 yen, with the most popular bottles within the range of 5,000 to 6,000 yen. Almost all of the wine available by the glass is priced around 1,000 yen.
BASIC INFORMATION
Address
Royalpalace 102 15-10 Uguisudani-cho, Shibuya-ku, Tokyo, 150-0032
Nearest Station(s)
Shibuya(JR & Tokyo Metro & Tokyu Line)
Average Cost
Business Hours
Dinner: 18:00-23:00 (L.O. 22:00)
National holiday:
Dinner: 18:00-22:00 (L.O. 21:00)
定休日:日曜日・月曜日
Closed on Sundays and Mondays