シュヴァル・ドゥ・ヒョータン
池袋 / フレンチ

Cheval de Hyotan
Ikebukuro / French

03-5953-3430
photo credit : Waki Hamatsu
メインビジュアル
メインビジュアル

フォアグラ・百合根・焼蜜柑

Foie Gras, Yurine (edible bulb of the lily plant) and Grilled Orange

メインビジュアル

穴子のオーブン焼き

Oven Grilled Salt-Water Eel

メインビジュアル

穴子のオーブン焼き

Oven Grilled Salt-Water Eel

メインビジュアル

鰹のミキュイと焼茄子

Skipjack Tuna Mi Cuit & Grilled Egg Plant

メインビジュアル

鰹のミキュイと焼茄子

Skipjack Tuna Mi Cuit & Grilled Egg Plant

メインビジュアル

葡萄のヌガー・グラッセ

Grape Nougat Glace

メインビジュアル

生ハムのブイヨンで煮込んだ長葱と焼き茄子テリーヌ

Terrine of Dry-Cured Ham Bouillon Braised Welsh Onion and Grilled Eggplant

メインビジュアル

伊勢海老と人参のサラダ仕立て

Salad with Japanese Spiny Lobster and Carrot

メインビジュアル

伊勢海老と人参のサラダ仕立て

Salad with Japanese Spiny Lobster and Carrot

メインビジュアル

白ビーツのフランと鶏胸肉ヴァプール

White Garden Beet Flan and Steamed Chicken Breast

メインビジュアル

白ビーツのフランと鶏胸肉ヴァプール

White Garden Beet Flan and Steamed Chicken Breast

メインビジュアル

和牛のロースト

Roast Wagyu Beef

メインビジュアル

和牛のロースト

Roast Wagyu Beef

メインビジュアル

苺とカカオのムース 

Strawberry and Cacao Mousse

メインビジュアル

苺とカカオのムース 

Strawberry and Cacao Mousse

メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル

ABOUT

English follows Japanese

シュヴァル・ドゥ・ヒョータンというフランス語と日本語をミックスした風変わりな名前のレストランがあるのは、池袋の駅から歩いて10分弱の池袋らしからぬ閑静な住宅街への入り口といった感じの場所。周辺には東京芸術劇場や立教大学があり、さらに教会もある文教エリアで、交通量は少なく、歩道は幅広く歩きやすい。

 

そんな場所にあるシュヴァル・ドゥ・ヒョータンは位置的にも気もち的にも職場と自宅の2つの間に位置する3番目の場所で、日常からエスケープする為に日常的に通いたくなるような矛盾を楽しめる。

 

 

フレンチ
らしからぬ...

 

風変わりな店名が象徴するかのように店内にはフレンチらしからぬ不思議な雰囲気が漂うのだが、勿論、ここはワインを飲みながらフランス料理を味わうレストラン。しかしながら多くの人にとってシュヴァル・ドゥ・ヒョータンはレストラン以上の存在でもある。

 

営業時間は5:00pmから11:30pmなので、少し早めの時間にソムリエが選ぶ数々のユニークなビールを飲んでみたり、遅めの時間に食後酒を味わいながら一日を心地良く〆ても良し。アラカルトのメニューもあるので寄り道して気軽に飲んで食べられる。

 

 

活気から
落ち着きへ

 

2012年の夏にオープンしてから、地元の人にヒョータンと呼ばれ親しまれてきたのだが、2024年の春からは今まで以上に地元の人の生活に根付いた存在になることを目指すようになる。

 

以前はカウンターとテーブル合わせて22席あり、ほぼ毎日ランチもディナーも満席。しかし今は4人掛けのテーブルとカウンターの計12席だけ。

 

この大胆な「縮小」の背景にあるのはヒョータンのオーナーで自ら接客をこなす川副貴央の気付き。多くの人の働き方が変わって、ヒョータンに立ち寄る人のニーズも「活気ではなく、落ち着いた雰囲気の中で食事を楽しむ」ことに変化しつつあると川副は感じたようで、そんな変化を本人も求めていたのかもしれない。

 

実際に何年振りかにヒョータンで食事をしてみれば、今まで以上に心地良く食事を楽しめ、豊かな気持ちにさせてもらえるはず。

 

その変化に伴い、新たにシェフに就任した広井岳幸は今まで全く無名の存在…しかしながらヒョータンで料理をするようになって既に5年の経験をもち、その実力は証明済み。

 

 

ヒョータンに来る前は、ランチではハンバーグなどの洋食、夜はフランス帰りのシェフがつくる本格的なフランス料理を提供する数十年にわたる歴史をもつ老舗レストランで鍛えられた広井がシェフとして目指すのは、本人曰く「今までヒョータンでつくっていた料理」なのだが、それは「今まで以上に食材の香りや味わいを楽しんでもらえる料理」という事でもある。

 

 

芸術家であり職人肌

でも根っからの料理人

 

料理人を志してから常にフランス料理に携わり、少しずつ自分の料理は自分の皿に盛り付けたいと思うようになった広井シェフは、休日には皿作りに没頭する陶芸家としての顔をもつ。

 

しかしながら必ずしも料理は広井シェフにとって自己表現ではない。

 

あたかも食べる人の視覚にアピールする為につくられたような料理が巷に溢れるが、シェフとして広井が目指すのは、表面的な美しさではなく、味が記憶に残る料理。「美味しい料理をつくっていれば憶えてもらえ、また戻ってきてもらえるはず」というのはシェフ本人の言葉。

 

 

喧騒から逃れて

 

もしも池袋が通勤途中にあったり、生活圏内にあったりするなら、少しだけ駅から歩いてみてはどうだろうか。そうすることで雑踏からだけでなく、混沌とした日常からも逃避し、心を整えることができるはず。 

 

そして憶えておきたいのは、ヒョータンでは個々が如何にワインや料理を味わうかによって、過ごす時間の価値は何倍にもなるということ。

Cheval de Hyotan is a French restaurant with a unique name located in a quiet part of Ikebukuro. Nearby you’ll find a church, Rikkyo St. Paul’s University, and the Tokyo Metropolitan Theater. It’s only ten minutes on foot from Ikebukuro Station, but the traffic is light and the mood is relaxed.

 

This air of peace and calm is why Hyoyan is best thought of as a third place. A relaxed environment somewhere between home and work, where you can take some time to simply enjoy the moment. 

 

 

An Atmosphere

All of its Own

 

The atmosphere at Cheval de Hyotan is unique among French restaurants. At its heart, it’s a place where one can savor French cuisine together with wine. For its regulars, however, Cheval de Hyotan is more than just a restaurant. There’s a casual, easygoing feel to the place that makes it comfortable for all sorts of occasions.

 

Some visit early at opening time to enjoy the beer selection, as put together by Hyotan’s own sommelier. Others stop by later in the evening to sip at digestifs to mark the end of another busy day. Hyotan’s a la carte menu is perfect for both options; its quality fare in a casual atmosphere.

 

 

A Transition

from Vibrant

to Relaxing   

 

Since opening in the summer of 2012, regulars have shortened the restaurant’s name to simply “Hyotan.” And in recognition of its place within the community, Hyotan is always striving to better serve the needs of the locals.

 

Though Hyotan once boasted 22 seats and was almost always fully booked for lunch and dinner, as of spring of 2023, it has streamlined, offering only a table for four and eight counter seats. 

 

Hyotan’s owner, Takao Kawazoe, decided to downsize because he sensed that the needs of diners were shifting. Where once people enjoyed the vibrant atmosphere, now they are more in search of somewhere to relax. It’s possible that Kawazoe, too, might have wanted to slow down. This change in restaurant layout has made the place all the more comfortable.

 

At the helm of Hyotan’s kitchen is Takeyuki Hiroi. Though relatively unknown, he has been an integral part of the kitchen for five years and has already proven his capability to the regulars.  

 

 

Prior to joining Hyotan, Chef Hiroi honed his culinary skill at a restaurant that boasted a decades-long history. There he worked under a chef who did a culinary stint in France, serving classic yoshoku dishes for lunch and French cuisine for dinner. At Hyotan, Chef Hiroi serves the dishes the restaurant is best known for, while always looking to enhance their flavors.

 

 

Pottery Artist

 

Chef Hiroi has cooked French cuisine ever since he was a young aspiring chef. As his experience grew, he gradually started wanting to place his cuisine on plates of his own. It is for this reason that he now indulges in pottery on his holidays. 

 

This doesn’t necessarily mean, however, that Chef Hiroi considers cooking a means for self-expression. Chef Hiroi is less interested in superficial beauty, and more interested in appealing directly to the diner’s palate. He says, “I believe our guests will alway remember what they had here as long as my dishes taste great. This is how to convince them to return.”   

 

 

Escaping the

Hustle and Bustle

 

If Ikebukuro is part of your commute between home and work, Hyotan is worth visiting. You can escape the hustle and bustle of the city, and give yourself the chance to experience something new. The atmosphere, too, is a great way to reset and relax. Hyotan is a quality dining experience where excellent food and drink are a pathway to a moment of inspired relaxation.

TOP

MENUS

À la Carte 

 

多くの人がヒョータンに通うのはアラカルトで食事を楽しめるから。前菜とメイン・ディッシュ、もしくはメイン・ディッシュとデザートの2皿だけ、そして赤ワインに合わせて仔羊や和牛のローストを一皿だけ食べに立ち寄る人も少なくない。

 

アラカルト・メニューにある前菜は2,000円未満で、メイン・ディッシュも贅沢なものを選ばなければ殆んど全てが4,000円以下。デザートは1,500円未満。前菜からデザートまで豊富な選択肢がある。

上記のメニューとは別に日々の「お薦め」がリストUpされたメニューもあり、そこには食欲や好奇心を刺激するようなアイテムが幾つかのっていることが多々あるので忘れずにチェックすべし。

 

Many diners frequent Cheval de Hyotan for the a la carte menu. It’s quite common for diners to select just two dishes for dinner, such as an appetizer and a main or a main and a dessert. Others drop by more casually and order a single main dish, which they enjoy over a few glasses of red wine.

 

The regular a la carte menu has a wide variety of options. The appetizers are all less than 2,000 yen, and majority of main dishes are less than 4,000 yen. The dessert selection is all less than 1,500 yen.  

 

In addition to the regular a la carte menu, Hyotan offers daily recommendations. They’re sure to pique your curiosity and appetite, so always keep an eye out for what’s new! 

 

 

Essence of Hyotan

 

ディナーを友人や家族と一緒に楽しみたいなら、奥にある4人掛けのテーブル席でシェフに「おまかせ」してコースで料理を味わうという選択肢もあり。

 

If you are getting together with your family and friends, we recommend that you reserve a table for four instead of the counter seats and opt for the Chef’s six-course tasting menu below.

 

最初にコースで料理をオーダーすれば後は楽しい会話に集中できるはず。そうすれば「職場と自宅の2つの間に位置する3番目の場所」というヒョータンならではの魅力のエッセンスに触れられる。

 

The tasting menus will allow your party to enjoy conversation without interruptions as dishes from amuse bouche to dessert will be delivered to your table timely. This is a great way to enjoy Hyotan as your third place between home and work.

 

Chefs Tasting Menu

 

「味が記憶に残る料理をつくりたい」と話す広井シェフが厳選した季節の食材をつかって用意する6皿から成るコースです。


This six-course tasting menu concocted with select seasonal ingredients is a great way to enjoy dinner in Hyotan’s relaxing air.   

 

11,000 yen (税込み)(Including tax)

アミューズ + 前菜#1 + 前菜#2 + + + デザート

Amuse Bouche + Appetizer#1 + Appetizer#2 + Fish + Meat + Dessert

 

Chefs Premium
Tasting Menu

 

広井シェフが厳選した季節の食材と、フランス料理ならではのフォアグラやオマール海老などのアイテムをつかって用意するヒョータンでの時間をより贅沢に楽しめるコースです。

 

If you feel like making your dinner memorable, this premium tasting menu is recommended. It features dishes made with premium ingredients like foie gras and lobster in addition to select seasonal ingredients.

 

14,300 yen (税込み)(Including tax)

アミューズ + 前菜#1 + 前菜#2 + + + デザート

Amuse Bouche + Appetizer#1 + Appetizer#2 + Fish + Meat + Dessert

TOP

DRINKS

このヒョータンの池袋らしからぬ雰囲気を更に「らしからぬ」ものにしているのはソムリエの延命大作。ソムリエ・コートを着て接客に携わる姿はヒョータンの今までのイメージとは明らかにミスマッチなのだが、長年にわたりワインに携わってきた本人にとってソムリエ・コートを着るのは自然なこと。

その外見からは先ず堅苦しさを感じても、直ぐに延命の気さくな人柄に気づくはず。ワインを楽しむ為の雰囲気を演出してくれる延命はエンターテイナーであり、その存在は少しユーモラスでもある。

しかしながらワイン会を催し他のレストランの若いソムリエに勉強の場を与えたりもする延命の知識は一級品。延命との会話を楽しみにヒョータンを訪れるワイン好きは少なくない。

Hyotan has been always considered unique in Ikebukuro thanks to its air of peace and calm. With the addition of sommelier Daisaku Enme, the restaurant has added another dimension to its dining experience. His jet-black sommelier jacket may give him something of a formal first impression, but don’t be fooled; he’s been wearing the jacket since he became a sommelier, and is a friendly addition to the Hyotan team. His sense of humor and amicable nature help to create a comfortable air together with his excellent wine recommendations.

Enme organizes wine seminars for aspiring sommeliers whenever he isn’t working at Hyotan, so you can rest assured that his knowledge is top class.

グラスで味わえるワインは赤白は1,500円程度からで、それぞれ4種類前後の選択肢がある。グラスで楽しめるシャンパーニュは2,200円から。

800種類ほどあるワインの価格はボトルで8,000円程度から。半分はフランスのもので、シャンパーニュやブルゴーニュだけでなく、サヴォア地方やコルシカ島、さらに北のロレーヌ地方のものまで網羅され、残りの半分はフランス以外のヨーロッパの国々とニューワールドのワインとなっている。

さらにシュヴァル・ドゥ・ヒョータンの存在感を高めているのは食前酒と食後酒の選択肢が充実しているということ。ソムリエがつくる「キールやミモザだけでないシャンパン・カクテル」は2,420円から。

食後酒はコニャック、カルバドス、リキュール等だけでなく、食後に味わうに相応しいカクテルをオーダーしてみるのもお薦め。

Cheval de Hyotan usually has four red wines and four white wines priced around 1,500 yen and up, available by the glass. Champagnes available by the glass is priced from 2,200 yen.   

Stocked in the cellar are approximately 800 different wines. They are priced from 8,000 yen. Around 60% are from Burgundy. However, the list covers wines from other regions of France.  Wines are also available from countries like Greece, Germany, and Switzerland, among others. 

If you are interested in something refreshing to start your dinner with, let the sommelier know. His repertoire of Champagne cocktails ranges from popular classics to lesser known delights. Prices start from 2,420 yen.    

There are also digestifs including Cognac, Calvados and liqueurs for after dinner. The available cocktail menu is also an ideal way to to wrap up dinner. 

Soft drinks including non-alcoholic beer are also available. 

 

Drink Pairing Option

もしも広井シェフの6皿から成る「おまかせ」コースで食事を味わうなら、ワインだけでなくカクテルなども含んだ6種類のドリンクを料理とペアリングすることで会話が途切れることなくスムースに食事を楽しめるはず。

If you are going to opt for Chef Hiroi’s six-course tasting menu, we recommend the six drink pairing, which includes both wine and cocktails. The drink pairing option allows for a seamless experience; you can enjoy all your dishes without the need to order a new drink with each course menu.

Six Drink Pairing: 11,000 yen
Six Drink Pairing (Half Size): 6,600 yen



 

TOP

BASIC INFORMATION

住所 Address
豊島区西池袋3-5-7
3-5-7 Nishi Ikebukuro, Toshima-ku, Tokyo
最寄り駅 Nearest Station(s)
池袋(JR・東京メトロ・西武池袋線・東武東上線)
Ikebukuro (JR, Tokyo Metro, Seibu Ikebukuro, Tobu Tojo)
Tel
03-5953-3430
平均予算 Average Cost
DINNER* 10,000 yen
営業時間 Business Hours
5:00pm to11:30pm

Closed on Wednesdays
Credit Card
American Express / Diners Club / Master Card / VISA